Potser em precipito, però de raons per afirmar tal cosa no me’n falten. Sí amics, d’aquí a molt poc ja no caldrà aprendre idiomes. Hi ha una empresa que hi està treballant a marxes forçades, no de manera literal, sino amb petits projectes que ben barrejats i al punt just de sal ho permetran.
Quina empresa pot estar al darrere de tot això. Una pista: comença am G.
Premi! Sí, Google, com no!
Fa uns dies parlava sobre la possibilitat de traduir qualsevol web o text amb qualsevol idioma al català (per exemple) i viceversa. Ja tenim el primer ingredient.
Això es deixa coure a foc lent amb una mica d’oli, fins que comenci a quedar dauradet.
De mentres en un altre recipient hi avoquem la possibilitat d’afegir subtítols als vídeos de youtube. Hi posem un gra d’all trocejat i salpebrem.
Ho barregem amb el primer ingredient i ja tenim l’opció de veure qualsevol video subtitolat de youtube al teu idioma.
Ho deixem al foc 30 minuts i anem barrejant de tant en quant, que no es cremi.
En tercer lloc agafem un tall del reconeixement de veu en vídeos de youtube. L’afegim a la barreja.
Ja tenim qualsevol vídeo de youtube hagut i per haver subtitolat i traduit al teu idioma. Fàcil no?
Emplatem i servim.
Explicada la recepta anem a comentar les diferents consideracions a tenir en compte.
De moment el sistema de reconeixement de veu de Google funciona bé en anglès, i només quan parla una persona, en un discurs o entrevista per exemple. L’Obama i en McCain han estat els conillets d’índies.
No cal ser gaire “lumbreras” per adonar-se que en un futur podrem afegir a la recepta el nou sistema operatiu de Google per a mòbils, Android, el qual amb algun programa de gravació de veu, ens traduirà la nostra veu a l’idioma que sigui, convertint la nostra veu a text, traduint al vol, i amb algun altre programa que converteixi text a veu (rollo Loquendo), parli amb l’idioma que ens interessi. Ja podrem explicar al nostre col·lega japonès com fer bé una bona escudella i carn d’olla.
Fins aquí el que he vist al meu palantir.